P39班史(劉剛劍)

P39班史(劉剛劍)
藥學系39期係成立於民國41年,原招生18員,是年9月與醫52、牙11、護5及高護8期同時入學,在台北市水源地校區先接受入伍訓練一學期,後修業四學年,另經衛勤及政治教育ㄧ學期。本班計10人,乃於46年6月畢業,時留校任教者二人,派藥局者一人,其餘均分發衛材庫就職,按自此互道珍重,分道揚鑣後,另經一番磨洗,或戰地奔命,或案牘勞神,或異國苦學,或僻野勤耕,此皆宿命且為過眼雲煙,當無須多述,值茲母系百年大慶之際吾班小史亦跨入第56年,歲月逝矣,吾等已相繼退休並步入耄耋之年,惟現況尚稱平順安穩,堪以為慰也。
目前黃福全吳文宏劉剛劍三人不約而同客居溫哥華,其餘均在本島列土封疆各擁ㄧ片天,如尤其福在北市羅斯福路納福吳文忠偏愛靜中取鬧,卜居於忠孝東路商圈,王朝珍隱身杭州南路之藏珍閣怡性修身,林滋潤滋軒則選定富水里思源路,郭昭平坐擁台中之太平庄自是四平八穩,而沈家瑜潛居府城古厝勤練瑜珈,早已家喻戶曉遠近知名,另楊金海許玉珠伉儷目前整在新竹小住,但在上海灘別有新屋,名曰珠海雅築,總之吾班同學退休迄今均能擺脫功名利祿而與家人過著閒雲野鶴般之生活,語云:「象簡金魚渾已矣,芒鞵竹杖與悠然」乃真實寫照也。
另附一幀塵封已久之醫牙藥護大合照,為本班出席最踴躍之ㄧ次,左起依次為劉剛劍、楊金海、王朝珍、尤其福、黃福全、吳文忠、林滋、曾世惠是也,究竟who is who請用放大鏡掃描明察。

醫牙藥護大合照(醫52、牙11、護5及高護8期)

醫牙藥護大合照(醫52、牙11、護5及高護8期)
左起依次為劉剛劍、楊金海、王朝珍、尤其福、黃福全、吳文忠、林滋、曾世惠是也,究竟who is who請用放大鏡掃描明察

三國演義-----第86回 "難張溫秦宓逞天辯" ----劉剛劍教授所譯之法文譯本

劉剛劍學長在歷經其一生努力求學,認真研究及教學工作後,目前常住加拿大溫哥華.他正默默進行三國演義翻譯成法文的偉大工程. (不是德文喔!)

其中 第86回 "難張溫秦宓逞天辯", 已完成之段落初稿,謹摘錄如下,與大家先行分享!
我們更拭目以待,這曠世鉅作,早日完成!並預祝成功!!


Un Discours sur le Ciel (天辯)
Pendant que le banquet était en progrès un homme se présenta tout à coup, comme s’il avait ètè ivre. Il fit un salut très profound à la compagnie et prit sa place à table tout de suite. Sa conduite étonna Chang Wên qui demanda comment s’appella cet home-là.
"Il est monsieur Chin Mi, un officier instruite d’éducation en I-Chou ." repondit Kung-ming.
"Il peut être cela, " dit Chang Wên avec un rire moqueur, "mais je ne sais s’il aurait quel que connaissances vraiment dans l’intéreur de lui."
Ayant entenáu cela, Chin Mi ne changea la visage et dit: "Puisgue nos enfants en I-Chou sont tout instruités, moi-même, naturellement, je suis ainsi le bien plus."
“Quelle peuvent être vos études pantè euliers monsieur?” dit Chang Wên.
“Toutes, la astronomie d’un côte, le geographe d’autre, les Trois Religions et Neuf Systems; tous les philosophes, les histoires, les livres sacrés et traditions; il n’y a rien que je n’ai pas encore lu. ”
“Parce que vous avez pris d’haute”, dit Chang, “je voudrais bien poser quelque questions à vous en les ésprits celestes, maintenant, le ciel a-t-il la tête?”
“Oui, il a la tête”
“Oui est la?”
“Dans l’ouest quart; Odes dit ’Oieu tourna sa tête complaisammant à l’égard d’ouest ’ et il s’ensuite que la tête est dans l’ouest.”
“Alore, est-ce que le ciel a les oreilles?”
“Oh, oui, le ciel est au-dessu et écoute tout au dessous. Odes dit, ’la grue crie du milieu de marais et sa voix est écoutée par le ciel’ comment pouvait le ciel l’entender sans les oreilles?”
“Le ciel a-t-il les pieds?”
“Il a les pieds; Odes dit ’le ciel marche d’un pas difficilement,’ comment pouvait-il marcher s’il n’a pas les pieds?”
“Eh bien, soit! Est-ce que le ciel a un nom de famille?”
“Pourquoi non?”
“Qu’est-ce que c’est?”
“Liu.”
“Comment saves-vous cela?”
“Parce que la famille d’Emporer se nomme Liu, et l’Emporer à
présent est le descendant de ciel, j’en sais sûrement par la meme raison.”
“Est-ce que le soleil parait d’est?”
“Ainsi soit-il, cependant il disparait dans l’ouest.”
Tout le temps la repartie de Chin Mi avait étincelé à la renverse clair et parfaitement; ils sortirent si naturellement qu’il étonnit tous les invites. Chang ne sait qu’il en dire. Ensuite, il était le tour de Chin Mi.
“Vous êtes un écolier célèbre en votre terre, monsieur, et parce que vous avait beaucoup de questions au suject du ciel, je crois que vous êtes bien fort en les matiéres celestials. “Quand le chaos original se resoudait en ses deux elements de mâle et femme, la portion lègere ou “ether” se levait et devenait en le ciel et la portion grossière tombait et se solidifiait en la terre. Quand la r’ebellion de Kung Kung était écrasée, sa tête frappa le Montagne Puchou; ainsi, il brisa les supports du ciel et détruisit les liens de la terre. Le ciel tomba au nord-ouest et la terre d’éclina au sud-est. Parce que le ciel était étheré et avait flotté en haut, pourquoi il pouvait tomber en bas? En outre, il y a quelque chose je ne sais pas, qu’est-ce que c’est que ça au-dessus d’ether? Je suis très content sivous pourrez l’expliquer, monsieur.”
Chang Wên ne se tenait pas prêt à repondre mais il se levait et courbait pour ses remerciements et dit, “Je ne sais pas qu’il y avait aussi beaucoup de talent en cette terre. Je suis heuxeux d’ayant éouté ce disours. Maintenant tous les empechements ont disparus et je l’ai vu clairement.”
(原三國演義第86回 "難張溫秦宓逞天辯")
-------------------------------------------------------------------------------------

2008/02/18? p39劉剛劍(右二)自加拿大返台赴母系探視時與p59江樵熹(左二)p63胡明寬(右一)p68黃旭山(左一)合影

2008/02/18? p39劉剛劍(右二)自加拿大返台赴母系探視時與p59江樵熹(左二)p63胡明寬(右一)p68黃旭山(左一)合影

劉剛劍教授八十大壽與學生p60陳基旺(左二),p62徐令儀(右二),p63胡明寬(左一),p68黃旭山(右一)合影

劉剛劍教授八十大壽與學生p60陳基旺(左二),p62徐令儀(右二),p63胡明寬(左一),p68黃旭山(右一)合影

劉剛劍教授八十大壽照片

劉剛劍教授八十大壽照片